일본어 お/ご[ます형/명사]する
お/ご [ ます형/명사 ] する
윗사람에게 직접 '~해드릴게요.' 라는 표현을 쓸 때 '~てあげる / ~てさしあげる' 라는 표현을 사용하지 않고 お / ご [ ます형/명사 ] する 를 사용합니다. 왜냐하면 ~てあげる / ~てさしあげる 는 윗사람에게 직접적으로 사용하면 '내가 일부러 은혜를 베풀어주겠다' 는 뉘앙스가 담겨 있어서 건방지다는 느낌이 들기 때문입니다.
- 명사する로 사용할 때의 명사를 말합니다.
- 의미:(下の人が)~します의 정중한 표현이고 겸양어입니다.
- 겸양어 : 주어가 자신을 낮추어 말하고 상대적으로 상대방을 높이는 표현을 말합니다.
- 주어는 아랫사람이며 来る에는 사용하지 않습니다.
잘못된 표현 : 私 (わたし) が父 (ちち) をご案内 (あんない) します。
자신의 가족에게는 사용하지 않습니다.윗사람에게 직접 '~해드릴게요.' 라는 표현을 쓸 때 '~てあげる / ~てさしあげる' 라는 표현을 사용하지 않고 お / ご [ ます형/명사 ] する 를 사용합니다. 왜냐하면 ~てあげる / ~てさしあげる 는 윗사람에게 직접적으로 사용하면 '내가 일부러 은혜를 베풀어주겠다' 는 뉘앙스가 담겨 있어서 건방지다는 느낌이 들기 때문입니다.
 お/ご [ます형 / 명사] する
先生 (せんせい) の荷物 (にもつ) は、私がお持 (も) ちします。
선생님의 짐은 제가 들어드릴게요.
明日、ご連絡 (れんらく) します。
내일 연락드리겠습니다.
先生のカメラをお借 (か) りしてもよろしいですか?
선생님의 카메라를 빌려도 괜찮을까요?
お客様 (きゃくさま) 、私がご案内 (あんない) します。
손님, 제가 안내해드리겠습니다.
私のお金 (かね) をお貸 (か) ししましょうか?
제 돈을 빌려드릴까요?
社長 (しゃちょう) 、ホテルをご予約 (よやく) しました。
사장님, 호텔을 예약했습니다.
Comments
Post a Comment